5 küsimust YFUkale: keeleõpe

Seekordne artikkel on valminud koostöös YFU-ga. Enda lugu vahetusõpilaseks olemisest räägib Meryl Roots, kes oli vahetusõpilane Mehhikos.

Aasta vahetusõpilasena välismaal veeta kõlab tõesti suurepäraselt, kuid kindlasti tekivad peale esimest ekstaasihetke ka mõningad hirmud seoses vahetusaastale minekuga. Üks nendest oli minu jaoks uus keel. 

Kui palju olid enne keelt õppinud? 

Kuna ma olen väiksest saati olnud väga suur võõrkeelte huviline ja hispaania keel on mulle juba ammu palju huvi pakkunud, siis enne Mehhikosse minekut olin ma seda iseseisvalt õppinud hispaaniakeelseid seriaale ja raamatuid lugedes. Mõni kuu enne vahetusaastale minekut suutsin erinevatest sarjadest ja lihtsama sõnavaraga raamatutest üsna hästi aru saada. Kui aga Mehhikosse kohale jõudsin, siis ehmatasin täitsa ära, sest kõik rääkisid nii kiiresti ja alguses jäin isegi teistest arusaamisega hätta. Kuna üks mu suurtest unistustest on alati olnud hispaania keel täiesti selgeks saada, siis Mehhikosse jõudes hakkasin kohe alguses kõvasti pingutama, et võimalikult kiiresti kohalikus keeles rääkima hakata. Mäletan, et kui olin Mehhikos olnud umbes poolteist kuud, siis ütlesin oma vahetusperele ja sõpradele :”Alates pragusest hetkest tahan, et te räägiksite minuga ainult hispaania keeles ja palun parandage mind, kui midagi valesti ütlen.” Pean tunnistama, et esimesed nädalad ja isegi kuud ainult hispaania keeles rääkida olid päris rasked, sest tegin palju vigu ja mu sõnavara ei olnud samuti väga lai. Õnneks olid kõik inimesed mu ümber väga abivalmid ja kannatlikud ning see tegi kogu keeleõppe protsessi palju lihtsamaks.

Kas kõik õpivad alati riigikeele ära?  Kas saab hakkama ka inglise keelega?

Lisaks oli uues keeles rääkimine väga väsitav, eriti alguses. Peale kooli koju jõudes tundsin alati vaimset väsimust, sest pidevalt hispaania keeles mõtlemine ja rääkimine oli mu jaoks väga raske. Mäletan, et peaaegu peale igat koolipäeva magasin kodus 2-3 tundi, sest olin lihtsalt nii väsinud. 

Kas vastab tõele fakt, et keelekeskkonnas on lihtsam uut keelt õppida?  

Alguses rääkisin ma siiski inglise keeles nii oma vahetusperega kui ka sõprade, koolikaaslaste ja õpetajatega. Ma ütleks, et minul isegi vedas, et sain alguses kõigiga inglise keelt kasutada, sest Mehhikos tavaliselt inglise keelt väga ei räägita ja eriti väikestes linnades ja külades. Tean, et paljud vahetusõpilased, kes minuga samal aastal Mehhikos käisid, ei saanud inglise keeles mitte kusagil rääkida, sest nende vahetuspere ega sõbrad lihtsalt ei osanud.

 Kas võõras keeles rääkimine väsitab rohkem ära kui emakeeles?

Uue keele äraõppimine ei ole sugugi lihtne, kuid kindlasti on see seda pingutust väärt. Olen arvamusel, et kui tõesti väga tahta ja püüda, siis on võimalik ükskõik, milline võõrkeel selgeks saada. Vahetusaastale minevatel õpilastel on kindlasti eelis nende ees, kes keelekoolis uut võõrkeelt omandavad, sest keelekeskkonnas on see kordades lihtsam. Olles ümbritsetud inimestega, kes sinuga sama keelt ei räägi ega mõista, pole sul muud varianti, kui kohalikus keeles rääkida. Nii on võimalik kõigest paari kuuga saavutada uues keeles vähemalt elementaartase. 

 Millised on su edasised eesmärgid uute keelte õppimisel?

Tulevikus plaanin kindlasti veel mõningaid keeli õppima minna. Praegu on mul mõttes veel portugali ja võib-olla ka prantsuse keel. Portugali keelt motiveerib mind õppima see, et kui selle selgeks saan, siis on mul võimalik Lõuna-Ameerikas reisides peaaegu kõikidest seal elavatest inimestest aru saada ja nendega kohalikus keeles rääkida. Koolis olen ma saksa keelt küll õppinud, aga vähese praktika tõttu on palju juba ununenud, seega sooviksin ka oma saksa keele oskusi täiendada. 

See artikkel on valminud Noorsootöö nädal 10 #looniseomaelu raames, mis toimub 23.-30.november 

Vaata ka kogemus- ja inspiratsioonilugusid meie Teeviit tulevikku Youtube kanalist.

Loe veel sarnasel teemal:

Meie partnerid

TAGASISIDE
×

Kirjuta meile oma arvamus